Если кому-нить надо, все либретто!
1 Акт
Вступление
Голос:
Верона – территория вражды!
Два клана – Капулетти и Монтекки,
Богатством, именитостью равны
Во времена глубокой старины
Рассорились.
Клубок змеиный их противоречий
Не может быть и речи разобрать
Никто не вспомнит ныне тех причин,
Что послужили поводом раздора.
Покажется грызня собачьей своры
Невинным воркованием голубей,
В сравнении в враждой
Почтеннейших семей.
Не счесть числа мужчин
Двух этих благороднейших родов,
Что были изувечены, убиты
На поле этой многолетней битвы.
Я это рассказал, чтоб было ясно вам,
Что служит фоном нашего сюжета –
Трагедии «Ромео и Джульетта»
Верона
Принц:
Вас удивить ничем нельзя
Но так считаете вы зря,
Добро пожаловать друзья,
Верона рада вам.
Я здешний принц и мне ль не знать,
Чем здесь живут плебей и знать.
Тут только с виду благодать,
Но это лишь обман.
Увы, мой город - сущий ад.
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад.
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло,
Судьба порою шутит зло,
Здесь два семейства правят бал,
Творят злодейство стар и мал,
Кто в этом месте побывал,
Верона - мести карнавал.
Верона ждет.
И здесь в Вероне, среди красоток и красот,
Вам может быть и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Кто в этом месте не бывал,
Верона мести карнавал,
Верона ждет.
Вы здесь проездом день другой
И заречетесь – ни ногой!
Верона чудный городок,
Попасть – помилуй Бог!
А нам до смерти на роду
Здесь за бедой встречать беду.
И проклинать свою Судьбу
Как грешники в аду.
Увы, мой город - сущий ад,
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад.
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло,
Судьба порою шутит зло,
Здесь два семейства правят бал,
Творят злодейства стар и мал,
Здесь вместо библии кинжал,
Верона - мести карнавал,
Верона ждет.
И здесь в Вероне, среди красоток и красот,
Вам может быть и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Здесь вместо библии кинжал,
Верона – мести карнавал,
Верона ждет!
Принц:
Бенволио и Меркуцио, два друга,
Меркуцио мне дальняя родня
Меркуцио:
Мой принц, хотя вы мне родня,
Но вам не укротить меня!
Принц:
А,вот Тибальт – зачинщик драк, их кровный враг
Тибальт:
Мне наплевать на ваш закон,
Покуда я вооружен!
Верона! Я был им ка котец,но терпению пришел конец! Верона ждёт!
Склока на улице
Голоса
- Тибальт!
- Красавица!
- Тибальт, кровосмеситель!
- Что ты умеешь?
- Бенволио, задай ему!
- Не надорви пупок!
- Бенволио, заходи ему в тыл!
- Иди сюда!
- Ой, как страшно!
- Выходи сюда!
Принц:
Веронцы, я устал от ваших ссор!
Был разговор? А будет приговор!
Вам, Капулетти, и вам, Монтекки,
Приказываю прекратить войну.
Не нарушать покоя наших улиц.
Уж если воевать – за честь короны,
За мир и процветание Вероны!
Вражда
Леди Капулетти:
Бог, я молю,
Видишь, мой дом
В пламени зла.
Всё, что люблю
Ненависть в нём
В пепел сожгла.
Вражда! Вражда!
Ты как шлюха коварна!
Вражда! Вражда!
Ты ведь торгуешь Судьбой!
Вражда! Вражда!
По тропинкам кровавым
Вражда! Вражда!
Смерть ходит вслед за тобой
Смерть вслед за Враждой!
Леди Монтекки:
Ты - плод греха,
Чадо змеи, кара небес.
След твой в веках
Тайны семьи
Прячут от глаз.
Вражда! Вражда!
Вражда вчера и сегодня!
Вражда! Вражда!
Вражда без явных причин
Леди Капулетти:
Сестра Любви,
Вражда как подлая сводня.
Сестра Любви
Со Смертью сводит мужчин.
Леди Монтекки:
Сжигает души
Весь этот Ад
Весь этот Ад,
Где кровь и смрад,
Он между ног
Распутной стервы,
Что дарит смерть,
Как нежный взгляд.
Леди Капулетти:
Весь этот Ад,
Где кровь и смрад
Вражды и Смерти
Маскарад.
Здесь нет любви,
Кругом вражда -
Любви приблудная сестра.
Вместе:
Как нет снадобья
От чумы,
Так ворожбы
Нет от вражды.
И не уйти нам от судьбы,
От вражды, от вражды!
О-о-о-о!
Вражда, вражда,
Вражда, вражда!
Диалог Леди Монтекки и Бенволио
Леди Монтекки:
Постой! Мне надо кое о чем спросить тебя, племянник!
Бенволио:
Ну вот опять! Я словно, сладкий пряник,
измученный назойливостью мух.
Но, тетя! Покуда говорим мы,
прекрасной жизни миг неповторимый
промчится мимо!
Я лучше забегу к Вам вечерком,
мы мило поболтаем за чайком.
Леди Монтекки:
Постой, я говорю! Сейчас к тебе спускаюсь!
Бенволио:
Ах, не сердитесь тетя, я стараюсь, но ноги не подвластны голове,
Она одна, а ног, простите, две!
Леди Монтекки:
Мне кажется, сынок, причина тут не в голове, а где-то там…у ног!
Бенволио:
Когда Вы обнаружили причину, мне возражать Вам, тётя, не по чину.
Леди Монтекки:
Не остри! Где сын мой? Сегодня видел ты его?
Бенволио:
Не ведаю! Наверное, в постели, в мечтаньях пребывает о любви.
Леди Монтекки:
О...ты знаешь, кто она?
Бенволио:
Он сам того не знает! Влюблен в сам факт влюбленности своей!
Леди Монтекки:
Уж лучше так, чем глупость ваших драк. Найди и приведи его ко мне!
Бенволио:
Но тетя!
Леди Монтекки:
Найди и приведи!
Бенволио:
Найди и приведи, найди и приведи!
Где мне его искать?
Где та кровать,
Что его сегодня прячет?
В конце концов, я друг ему, не мать.
Хотел бы ситуацию понять:
Все женщины и даже часть мужчин,
Сегодня ищут нашего Ромео.
Вопросы разные хотят задать ему.
Бенволио не нужен никому.
Предчувствие любви
Ромео:
Предчувствие любви,
Ты соткано из снов,
Невнятных, смутных слов,
Несвязанных стихов,
Где в золотой пыли
Играют свет и тень.
Предчувствие любви,
Что где-то рядом день
Нашей встречи -
Утро иль вечер,
Мгновение иль вечность -
День нашей встречи
Джульетта:
Предчувствие любви -
Какой-то смутный страх
И новый тайный смысл
В обыденных словах
И слезы без причин,
И глупые мечты.
Предчувствие любви,
Что где-то рядом ты,
Мой избранник,
Светлый как праздник,
Печаль моя и радость,
Ты, мой добрый ангел.
Ромео:
Где ты?
С ночи до рассвета
Жду ответа, где ты?
Джульетта:
Где ты?
С ночи до рассвета
Жду ответа, где ты?
Где ты?
Вместе:
Где ты,
Мой небесный ангел?
Неизвестный ангел.
Где ты?
Пусть наступит завтра,
Завтра, где мы вместе.
Где ты,
Ангел мой небесный
Ангел неизвестный
Где ты? Жду ответа
С ночи до рассвета
Верю, будет счастье,
Знаю будем вместе,
Вместе...
Где ты,
Ангел мой небесный
Ангел неизвестный
Где ты? Жду ответа
С ночи до рассвета
Верю, будет счастье,
Знаю будем вместе,
Вместе...
Ромео:
Где ты?
Джульетта:
Где ты?
Диалог Бенволио и Ромео
Бенволио:
Ромео! Ромео!
Приветствую тебя, чудесным утром
Ромео:
Чудесным не бывает утро грусти.
Бенволио:
Ты говоришь загадками, мой друг! Ты что влюблен?
Ромео:
Я утонул в любви!
Бенволио:
Выныривай! Мадам Монтекки, матушка твоя, велела мне доставить к ней тебя.
Приход Париса
Парис:
Графиня, граф!
Граф Капулетти:
О! господин Парис
Парис:
Вот Вашей дочери букетик небольшой.
Леди Капулетти:
О, какая прелесть!
Граф:
Кормилица, возьми цветы и отнеси Джульетте.
Сватовство Париса
Парис:
Граф, я к вам
Пришёл и сам.
Здесь перст судьбы вижу
Я в Джульетту
Так влюблён,
Что миллион
Ставлю на кон.
Я богат, умён,
И хорош собой
Прошу вашу дочь
Стать моей женой
Сомненья, прочь.
Резон один.
Граф, у вас есть дочь,
И вот вам сын.
Граф Капулетти:
О, Парис,
Какой сюрприз.
Честь для меня слушать вас,
Но Джульетта
Так юна,
Дитя она,
А не жена,
Выбор ваш мне льстит,
Но душа болит.
Подождите год,
Пусть подрастёт
Сомненья прочь.
Где взять мне сил?
Господь дал мне дочь,
Уж лучше был бы сын.
Как тяжек крест
Отцов невест.
Знатный зять,
Большая честь,
Раньше бы знать,
Чей буду тесть.
Диалог графа и Париса:
Граф:
Детали предстоящего события
Готов немедля с Вами обсудить я.
Парис:
Согласен, граф! Идея неплоха.
Себе я нравлюсь в роли жениха.
Ты должна выйти замуж
Леди Капулетти:
Есть у любви фатальный поворот
Кто-то один любить перестаёт.
И где тот огонь,
Что нас сжигал до тла? А вместо костра,
Лишь пепел и зола.
Ты подросла,
Замуж пора
И дай, Господь,
Тебе не знать,
Все что я прошла.
Настал твой час женою стать, жених был здесь с утра!
Леди Капулетти и Кормилица:
Грустно, но однако
Нам нельзя без брака,
Женский жребий наш
Нужно выйти замуж!
Леди Капулетти:
А если повезет,
Любовь потом придет.
Помни о том,
Мужчина сущий бес.
Им все равно
С любовью или без.
Нам суждено
Игрушкой быть мужчин
Но все равно
Мужчина властелин
Кормилица:
Джульетта, слушай маму,
Она почти права,
Но только выйдешь замуж,
Забудь ее слова!
Леди Капулетти
У нас всегда есть средство
Мужчину удержать –
Коварство и кокетство,
И брачная кровать!
Вместе:
Мужья – наша цель,
Мужья – наша боль.
Грустно, но однако,
Нам нельзя без брака
Женский жребий наш -
Нужно выйти замуж!
Итак, вывод один -
Нельзя нам без мужчин
Мужья – наша цель,
Мужья – наша боль.
Ты подросла, теперь ты
Стать женою изволь!
Поверь моим словам
Потом спасибо скажешь нам!
Диалог Леди Капулетти и Джульетты
Леди Капулетти:
Джульетта, я взволнованна: Парис просил твоей руки. Ты хочешь замуж?
Джульетта:
Не знаю, мама, это так внезапно. Я...думаю, что мне, наврное, рано.
Леди Капулетти:
Уж лучше раньше, чем наоборот. Ну, я спешу, меня твой папа ждет.
Диалог Кормилицы и Джульетты:
Джульетта:
Кормилица, ты слышала?
Кормилица:
Дай Бог! В твои года графиня, твоя мама, и замужем, и на сносях была!
И я уже секреты брака знала и муженька отлично ублажала.
Джульетта:
Кормилица, ты замужем была?
Кормилица:
Увы, не долго. Он внезапно умер.
Джульетта:
А ты его любила?
Кормилица:
Что за номер? Любовь и брак – различные дела!
Джульетта:
Но я хочу любви!
Кормилица:
Мы говорим о свадьбе. Любовь приходит позже….иногда.
Джульетта:
Но я хочу сейчас и навсегда!
Кормилица:
Наивное дитя, ах, мне б её года!
Короли ночной Вероны
Меркуцио:
Ромео, Бенволио. Пошевеливайтесь. Догоняйте, черепахи!
Ромео:
Мира законы очень просты -
Есть на земле короли и шуты.
Но почему так бывает порой,
Не разобраться кто шут, кто король.
Бенволио:
Счастье не вечно, слава слепа,
А королей выбирает толпа.
Сильные мира вдали от земли
Не понимают, что мы короли.
Вместе и Хор:
Короли ночной Вероны.
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни, то и дело,
Побеждает душу тело.
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету
Меркуцио:
Сильные мира судьбы вершат,
Только за нас ничего не решат.
Мы вызываем судьбу на дуэль.
Нам наплевать кто охотник, кто цель.
Ромео:
Игры с судьбою смешны и пусты,
Бенволио: Смешны и пусты
Мы за собою сжигаем мосты,
Бенволио: Сжигаем мосты
Вместе:
Но неизменно во все времена –
Только любовь миром править должна!
Вместе и Хор:
Короли ночной Вероны.
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни, то и дело,
Побеждает душу тело.
Но Господь за всё за это
Ромео: Мы короли, мы короли!
Нас простит уже к рассвету
Короли ночной Вероны.
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни, то и дело,
Ромео:Мы короли Ночной Вероны
Побеждает душу тело.
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету
Короли ночной Вероны.
Ромео:Мы короли, мы короли
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети
Ромео:Легко живем на свете мы
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни, то и дело,
Ромео:Мы короли, Мы короли
Побеждает душу тело.
Но Господь за всё за это
Ромео:Ночной Вероны короли!
Нас простит уже к рассвету
Меркуцио:
Эй, Бенволио, малыш, покажи. Чему я тебя научил. Давай!!
Хор:
Короли ночной Вероны.
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети
Мы живём легко на свете.
В нашей жизни, то и дело,
Побеждает душу тело.
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету
Разговор Меркуцио, Бенволио, Ромео:
Меркуцио:
Друзья мои! Друзья мои! Для вас есть потрясающая новость. Особенно для тебя, Ромео!
Бенволио:
Какая, Меркуцио?
Бенволио:
Выкладывай скорей!
Ромео:
Прости, Меркуцио, мне не до новостей.
Бенволио:
Опять хандрит!
Меркуцио:
Бог с ним! Пойдем, Бенволио, поведаем другим!
Судьба
Ромео:
Когда бы знать, что завтра ждёт?
Как угадать событий ход?
Какой Судьба готовит бал?
Поминки или карнавал?
И тайный смысл угадать
Намёков, знаков и примет
Что нам Судьба сулит понять
Вопросы есть, ответов нет…
Судьба, Судьба,
Добра ты или зла?
Палач или судья?
Что там в твоей Судьбе
Начертано тебе,
Скажи?!
Судьба, Судьба,
Судьба, Судьба
Добра ты или зла, скажи.
Палач или судья?
Что прячешь ты во тьме,
Известно лишь тебе.
Я знать хочу, зачем, друзья,
Судьба игру ведёт со мной?
Зачем всё время слышу я
Её дыханье за спиной?
Зачем Судьба внушает страх
Грозя отнять свои дары?
Игрушки мы в её руках,
И предрешён исход игры!
Судьба, Судьба,
Добра ты или зла,
Палач или судья?
Что там в твоей Судьбе
Начертано тебе,
Скажи?!
Судьба, Судьба, Судьба,
Добра ты или зла, скажи
Палач или судья?
Что прячешь ты во тьме,
Известно лишь тебе
Добра ты или зла,
Палач или судья
Судьба, Судьба
Добра ты или зла,
Палач или судья
Судьба, Судьба
Разговор Меркуцио, Ромео, Бенволио:
Меркуцио:
Ромео! Ромео, хватит нагонять тоску!
Бенволио:
Ромео, хватит нагонять тоску. Ммм…влюбленным меланхолия к лицу!
Меркуцио:
Дают у Капулетти нынче бал!
Ромео:
А мы приглашены?
Меркуцио:
Я лично приглашен!
Бенволио:
А мне плевать, пойду без приглашенья!
Ромео:
Неловко как-то
Бенволио:
Принимай решенье!
Ведь это класс – прийти к врагам на бал.
Меркуцио:
Такого номера никто не вытворял!
Бал 1 (без слов)
Ты и я
Ромео:
Я на чужом балу
Веселья не искал,
Но тебя вдруг увидал?
Смолк шумный бал
Лишь мы одни средь зала
Джульетта:
Одни среди толпы,
Лишь только я и ты,
Я и ты среди тишины,
Где слова не нужны,
Это ты, тот, о ком мечтала
Ромео:
Двое нас, лишь я и ты.
Нам встреча послана судьбою.
Джульетта:
Двое нас, лишь я и ты,
Мы не расстанемся с тобою.
Ромео:
Совершенство красоты - это ты.
Джульетта:
Воплощение мечты - это ты.
Вместе:
Двое нас, лишь я и ты,
Нам помешать не в вашей власти.
Исполнение мечты -
Вот что значит счастье.
Ромео:
Двое нас, лишь я и ты,
Нам встреча послана судьбою.
Джульетта:
Двое нас, лишь я и ты,
Мы не расстанемся с тобою.
Ромео:
Совершенство красоты - это ты.
Джульетта:
Воплощение мечты - это ты.
Вместе:
Двое нас, лишь я и ты,
Нам помешать не в вашей власти.
Исполнение мечты -
Вот что значит счастье.
Бал 2
Диалог Меркуцио и Тибальта:
Меркуцио:
Принимай гостей. Тибальт! Нас тут много! Ну что, Тибальт, пойдем, выпьем на брудершафт?!
Тибальт:
Пришел на бал, танцуй, Меркуцио! Больше грации! Где твоя пластика?!
Маска Мести
На улице: (крики) Тибальт! Тибальт! Тибальт!!!
Тибальт:
Я был для всех чужак,
Всегда один.
Семья решила так:
«Будь гордым, сын!
Ты одинокий волк
Среди овец,
Тебе не слышна боль
Чужих сердец»
У всех вокруг друзья
Плечо к плечу,
Лишь я один и я
Вам по счетам плачу!
Плачу своей судьбой
И точно в срок,
Мне жить одной войной
Назначил Бог!
Месть – мое право,
Месть – моя правда!
Маска мести, маска мести –
Мне не сорвать тебя с лица –
Знак палача и подлеца!
Дело чести, дело чести.
Вы все решили за меня –
Мою судьбу, моя родня.
Маска мести,
Я только меч в руках судьбы,
Дело чести,
Так приказали мне они.
О, будь ты проклята, судьба,
Мести раба!
О-о-о-о-о!
Маска мести,
Знать, что твой вид внушает страх,
Дело чести,
Что жизнь и смерть в твоих руках
И я навеки обречен
Быть судьей и палачом!
Я не люблю толпу,
Какой в ней толк?
Толпа – союз тупых,
Я одинокий волк!
Придумать так легко
Святую ложь,
Но только в горле ком,
А в сердце нож.
Балкон
Джульетта:
В одной небесной книге,
Что пишут звездами боги,
В главе «Любовь», наверно,
Строка про нас с Ромео.
Есть в той небесной книге,
Что пишут звездами боги,
Цена разлук и боли –
Расплата за любовь,
Соединило небо
Джульетту и Ромео
Как сладок плод запретный –
Ромео и Джульетты.
Ромео:
В другой небесной книге,
Где козни, лож, интриги,
В главе «Вражда», как странно,
Гербы двух наших кланов.
Готов богам молиться,
С врагом готов сразиться,
Чтоб нам соединиться
В объятиях любви
Вместе:
Перевернем страницу,
Ту, где вражды граница,
И повторять мы будем
Главу «Любовь» покуда.
Джульетта:
Ведь в этой главной главе
Ромео:
Все обо мне и тебе!
Вместе:
Пусть в той небесной книге,
Что пишут звездами боги,
Слова не канут в Лету,
Ромео плюс Джульетта.
Соединило небо
Джульетту и Ромео.
Прекрасней нет сюжета,
Ромео плюс Джульетта.
Диалог Ромео и Джульетты
Джульетта:
Неужто я и вправду влюблена
И эту страсть мою зовут Монтекки?
Ромео:
Давай забудем наши имена,
Останемся наедине с любовью?
Джульетта:
Моя любовь,Ромео, так сильна,
Что с ней наедине сойду с ума.
Не покидай меня!
Ромео:
Я сам хочу остаться!
Сегодня, завтра…навсегда!
Ведь это доказательство любви.
Тебе другие доводы нужны?
Джульетта:
Не знаю, Ромео, я не знаю…
Стань мужем мне. Женою назови.
Брак – главное свидетельство любви.
Ромео:
Согласен! Я согласен!
Джульетта:
Нет, постой! Возьми вот эту розу.
Вернешь, когда назначишь срок венчанья.
Ромео:
Я поспешу!
Джульетта:
Я буду ждать Ромео, ведь роза быстро вянет.
Уходи скорее, нас могут заметить..
И помни, что роза быстро вянет
Ромео:
Люблю тебя!
Разговор Ромео и отца Лоренцо:
Ромео:
ренцо: Отец Лоренцо, Вы мой духовник, посредник верный между мной и Богом, я полюбил!
Лоренцо:
Опять любовь?
Ромео:
Люблю как никогда!
Лоренцо:
Грех этот невелик.
Ромео:
Её зовут Джульетта…
Лоренцо:
Любая из Джульетт тебя достойна.
Ромео:
Нет, есть одна Джульетта, Капулетти.
Лоренцо:
Капулетти? Ромео! Сын мой! Неужто ты не понимаешь, какие силы зла поступком этим ты к мести призываешь? Такой союз опасней. чем чума!
Ромео:
Как знать! Быть может к нам любовь пришла ,чтоб доказать, что распри зря терзают наши семьи!
Лоренцо:
Сын мой! Быть может, ты и прав! Безумие порой сильней, чем разум. И это небо посылает знак, чтоб Ваш союз войну закончил разом. Я обвенчаю Вас.
Ромео:
Спасибо, брат Лоренцо!
Лоренцо:
Не надо благодарности, сынок! Люби Джульетту, и храни Вас Бог!
Разговор: Ромео, Меркуцио, Бенволио, Кормилица
Бенволио:
Ромео! Ромео!
Ромео:
Я здесь, Бенволио!
Бенволио:
Тебя все время ищут.
Меркуцио:
И даже мы, ближайшие друзья.
Ромео:
Я обо всем вам расскажу потом, пока нельзя.
Меркуцио:
О да! Мы будем ждать и с нетерпеньем
Историю о новом приключении.
От зависти схожу с ума!
Открой секрет успеха!
Рассказ не может быть помехой.
Он иногда занятнее любви, Ромео!
Бенволио:
О! Вы посмотрите,кто пришел!
А что здесь потеряла Капулетти?
Кормилица:
Ищу Ромео я.
Бенволио:
Ну вот, еще одна. Стремительно растет его цена!
Меркуцио:
Мадам Капулетти, что с Вами? Давайте, я помогу Вам, мадам Кап3улетти!
Кормилица:
Что Вы делаете?! Отпустите меня, уроды!
Красавцы и уроды
Кормилица:
Ха-ха-ха, мамкины сынки!
Ха-ха-ха, вы ещё щенки!
И ваш наглый вид
Прикрывает стыд,
Что душа болит без любви.
Ха-ха-ха, этот балаган -
На денёк другой закрутить роман,
Не узнать как звать,
Затащить в кровать
Для пустых утех
На глазах у всех -
Это смех и грех!
Бенволио:
Ха-ха-ха, слушать этот бред -
Ха-ха-ха, старых шлюх совет,
Те, что знали всё,
Да забыли как,
И в базарный день
Всем цена пятак.
Просто смех и грех!
Вместе и Хор:
Будь ты красавица,
Будь ты уродина,
Грешим мы все и молимся,
Нам хочется и колется.
Мы вам не нравимся,
Нам всё без разницы,
Урод, или красавица,
Урод или красавица.
Кормилица:
Ха-ха-ха, ты красавиц, но
Красота твоя - маска Домино,
А под маской той,
Прячется урод,
Что в любовь плюёт,
С высока плюёт,
Хохоча плюёт!
Меркуциоа-ха, боже, как смешно,
Ха-ха-ха, мы уроды, но
Все мы врём в любви,
Каждый день и час,
Дурим девок мы, (Дурим мы девиц)
Девки дурят нас,
Все уроды мы.
Вместе и Хор:
Будь ты красавица,
Будь ты уродина,
Грешим мы все и молимся,
Нам хочется и колется.
Всё, шутки в сторону,
Всем дайте поровну.
Любовь - ведь ей без разницы,
Урод или красавица.
Разговор Меркуцио, Бенволио, Ромео, Кормилица
Кормилица:
Меркуцио! Меркуцио! Меркуцио!
Меркуцио:
ДА!
Кормилица:
Где Ромео, мне нужен он.
Меркуцио:
Кормилица, ты сильно опаздала – он вырос и не любит молоко, хоть иногда к груди и припадает…
Так что такого важного стряслось, что Капулетти заявилась к нам, разыскивая нашего Ромео?
Бенволио:
Спешу привлечь всеобщее вниманье – Ромео здесь, он наконец нашелся!
Но кто мне может объяснить, зачем мадам кормилица сюда явилась?
Ромео:
Бенволио, Меркуцио, оставьте нас вдвоем! Я обо всем вам расскажу потом.
Кормилица:
Скажи, Ромео, ты Джульетту правда, любишь?
Ромео:
Да, люблю.
Кормилица:
Что делать нам? Час от часу не легче?!
Ромео:
Возьми вот эту розу, отдай её Джульетте, скажи, я буду ждать её.
Лоренцо нас сегодня обвенчает!
Кормилица:
Ну если Вам Лоренцо помогает, то и Господь на вашей стороне
Два крыла любви
Кормилица:
Девочка моя,
Пусть мы разных кровей,
Кровное дитя
Нельзя любить сильней.
Еще вчера спала
Ты на моей груди,
И вот ты подросла,
Пришла пора любви,
О, Господь, пощади!
Два крыла любви
Подари ей, небо,
Два крыла любви,
Пусть уйдут все беды,
Два белых крыла,
Чтоб взлететь ты могла,
Взлететь и не ведать боль,
О, Господь, защити любовь!
Два крыла любви
Подари, Господь,
Два крыла любви!
Я сама была
Так наивна, как ты
И себе лгала
Про любовь и мечты,
Но у судьбы другой расчет,
И она нас больно бьет,
Только от её обид
Пусть тебя хранит
И господь защитит!
Два крыла любви
Подари ее, небо,
Два крыла любви,
Пусть уйдут все беды,
И взлететь над землей,
Над коварной родней,
Где царит закон «кровь за кровь»,
О, Господь, защитит любовь!
Два крыла любви
Подари ее, небо,
Два крыла любви,
Пусть уйдут все беды,
Два белых крыла,
Чтоб парить ты могла,
Парить и не ведать боль,
О, Господь, защити любовь!
Два крыла любви,
Подари, Господь,
Два крыла любви,
Защити любовь!
Диалог Джульетты и Кормилицы
Джульетта:
Няня, что он сказал тебе?
Кормилица:
Кто он?
Джульетта:
Кто он..Ромео!
Кормилица:
Что мне сказал Ромео?
Постой, дай вспомнить.
Постарела,наверное,
Все время я теряю мысли нить!
Джульетта:
Ах, няня, перестань меня дразнить!
Меня он любит или…
Кормилица:
Или… тили-тили тесто, жених и невеста!
Да любит, любит он тебя!
Как можно не любить мое прекрасная дитя!?
Лоренцо обвенчать берется Вас.
Джульетта:
Спасибо, няня!
Кормилица:
Ну, с Богом!
Благословение
Ромео:
Тайной любовь сокрыта.
Ангел сердец разбитых,
Дай нам,
Во имя всех влюбленных,
Свою защиту.
Джульетта:
Боже, в твоей мы власти.
Можно ль бежать от страсти?
Дай нам,
Во имя всех влюбленных,
Немного счастья.
Вместе
Имя
Что значит имя
В этом
Безумном мире
Разве
Мы согрешили,
Если
Мы полюбили?
Хор
Тайной
Любовь сокрыта
Ангел
Сердец разбитых,
Дай нам,
Во имя всех влюбленных,
Свою защиту.
Имя.
Что значит имя
В этом
Безумном мире?
Разве
Мы согрешили,
Если
Мы полюбили?
Время,
Продли мгновенье!
Джульетта:Мгновенье продли!
Хор
Только
В любви спасенье.
Джульетта:Спасенье в любви!
Хор
Дай им,
Во имя всех влюбленных,
Благословенье!
Боже,
Продли мгновенье!
Ромео:Мгновенье продли!
Хор
Только
В любви спасенье!
Ромео:Спасенье в любви!
Вместе и Хор
Дай нам,
Во имя всех влюбленных,
Благословенье,
Боже!
2 Акт
Августо, слышал новости Ромео полюбил!
Беволио: ну, удивила он через день страдает от люблю!
Монтекки: на этот раз Джульетта Капулетти, я видел я бала , на рассвете, от неё он уходил!
Меркуцио: не может быть! Предать семью? забыть заветы клана! Коль нет в твоеё истории обмана,поверить в эту новость нету сил!
Бенволи: пойдём к ниму, пусть сам всё объяснит!
Люди говорят.
Меркуцио:
Люди говорят,
Сын Монтекки предал род
И честь ему назад
Лишь только смерть вернет.
Люди говорят,
Чтобы честь себе вернуть,
Он должен в этот сад
Забыть на веки путь.
Не искушай судьбу, нарвешься на кинжал,
Не нарушай табу, иначе ты пропал.
Меркуцио и Бенволио:Ты нас предал!
Ромео: Я вам как прежде брат!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я ни в чем не виноват!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я понять меня молю!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я не предал, я люблю!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: У любви свои права!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Но она всегда права!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я понять меня молю!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я не предал, я люблю!
Меркуцио:
Люди говорят, что разлил ты мести яд.
Тропинка в этот сад ведет Ромео в ад.
Люди говорят, брат Джульетты вне себя,
Клянется всем подряд, что он убьет тебя.
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Что могу сказать в ответ?
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Мы ведь вместе столько лет!
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Я свободен был как вы
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Стал я жертвою молвы
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Как и прежде мы друзья
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Мне один Господь судья
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Мне помочь нельзя, увы
Меркуцио и Бенволио: Ты нас предал!
Ромео: Это просто перст судьбы!
Сестра и Брат.(Тибальт)
Сестра и брат, запретный плод,
Он тем и сладок, что не достижим.
Каких страстей водоворот,
От ревности горю, а ей другой любим!
Вокруг полно, ха, девиц и дам,
Что влесть в постель готовы к вам.
Лишь только та, что мне сестра,
Моя мечта - кровосмесительная страть
Джульетта, боже мой,
Зачем избранник твой
Сын нашего врага? Ромео, сын Монтекки
Пробил час, пробил час, пробил час, пробил час!
Ромео, сын Монтекки,
Твой час уснуть на веки!
Я прокурор, мой приговор: ты гнутный вор
И смоет позор Джульетты смерть подлица!
Любовь - тюрьма, я узник в ней
Хранить мне тайну до моих последних дней.
В любви своей признаться закон мне не велит,
Как кровь во мне кипит, сегодня будем драться
Пробил час, пробил час, пробил час, пробил час!
Сжигает ревность сердце,
Мой враг достоин смерти!
Я прокурор, мой приговор: сдохнешь, как вор,
И смоет позор Джульетты смерть подлица!
Ревность сжигает!
Всё горит в груди!
Смерть пусть сравняет
Нас с ним в её глюбви!
Где ты, подлец Ромео,
Я жду тебя, Ромео
Я жду тебя, Ромео, Я жду тебя, Ромео Я жду тебя,
Я жду тебя, чтоб отомстить за любовь
Меркуцио:
Смотрите, кто пришел! Тибальт!
Какой нелепый ветер так Ваши паруса надул, что они вот-вот лопнут?
Тибальт:
Собаки нагло тявкают, когда хозяин близко. Где Ромео ваш?
Меркуцио:
Ромео-то тебе зачем?
Тибальт:
Не бойся, я его не съем!
Меркуцио:
Подавишься!
Дуэль.
Меркуцио:
Тибальт, Тибальт, я твоя смерть
Мне на тебя тошно смотреть.
Голос, походка и прикид..
Сегодня ты будешь убит!
Пижон без извилин, с душонкой калеки!
Пришел твой час уснуть навеки.
Слышишь, Тибальт!
Я - твоя смерть!
Тибальт:
Эй, болтун, ты уже труп!
Пусть я пижон, ты просто туп (шут)!
Как ты смешон, автор плоских острот!
Ты бездарный поэт, пустой рифмоплет!
Убогий паяц, сопливый щенок!
Последний абзац допишет клинок.
Слышишь, парень, ты уже труп!
Ромео:
Господа, Сатана вас рассудка лишил!
Лучше мир чем война!
Нас Господь сотворил для любви!
Хор:
Жизнь надо прожить,
Наши клинки в ножны, не в плоть.
Жизнь остановить в праве ее только Господь.
Жизнь остановить в праве ее только Господь.
Ромео:
Довольно, Тибальт, нам враждовать
Спрячь кинжал, закатим бал
Спор заменим пиром,
Смерть заменим миром!
Хор:
Смерть, разве она праведный суд может вершить?!
Смерть тем и страшна, что может всех усыновить!
Ромео:
Не сходите с ума - смерть придет к вам сама!
Срок жизни очень мал!
Господь нас создал,
Дал разум и плоть для счастья!
Господь!
Хор:
Жизнь только для счастья, жизнь лишь для любви!
Меркуцио:
Ромео, поверь, он просто зверь!
Примирит нас только смерть,
Только смерть рассудит нас
Немедля здесь и сейчас!
Тибальт:
Слушай святой, трусливый герой
Тебе ли на до мной быть судьей?
Ступай-ка в монастырь, сутану напяль!
Там проповедуй мир, а здесь правит сталь!
Ромео:
Жизнь только для счастья,
Жизнь, лишь для любви!
Хор:
Жизнь надо прожить, наши клинки в ножны, не в плоть!
Жизнь остановить в праве её только Господь.
Жить, жить, жить...
Тибальт:
Куда ты лезешь?
Куда ты лезешь Меркуцио?
Это не твое дело
Что за странное дело?
Мне кажется ты что - то задумал...
Вот вам герой
Вставай! Вставай сопливая девчонка... Ха-ха-ха!
Ромео:
Меркуцио, Меркуцио!
Меркуцио:
Ромео, что с тобой?
Такой унылый (нелепый) вид...
Ромео:
Ты ранен?
Меркуцио:
Нет, нет, не ранен я... убит!
Тибальт:
Ты следующий...
Меркуцио:
Когда б ты между нами неловко так не встрял,
То я б не пропустил предательский кинжал...
Ромео:
Прости!
Меркуцио:
Уже простил...
Ромео:
Ты ранен, всюду кровь...
Смерть Меркуцио.
Меркуцио:
Я просто ухожу...
И на твою любовь я издали (искренне) гляжу -
Джульетту береги, любовь ее храни
Я женщин знал других, но так любить они
Ромео, поверь мне, не могли
Прощай, мой верный друг
Прощай и прости.
Смерть рыщет вокруг,
Уйди с ее пути...
Ты не похож на всех,
Господь тебя храни
Не любят люди тех,
Кто лучше чем они
Из-за чумной вражды
Двух проклятых родов
Мы умирать должны,
Мы проливаем кровь,
Пусть лучше им чума
Опустошит дома...
Беду встречать бедой -
Несчастный жребий твой...
Кто виноват?!
Граф Капулетти
Кто виноват - чашу мести выпьет до дна
Кто виноват - эту смерть оплатит сполна
Леди Монтекки
Кто виноват? Что ж Тибальт, ты сам убивал
Кто виноват, что теперь сражен наповал?
Герцог
Смерть с двух сторон - вашим горем я удручен
Но есть закон крововласти
Леди Монтекки
Позови его. Где Ромео?
Ромео
Мертв Тибальт, причина в том -
Кровь Меркуцио на нем
Жизнь их не вернуть назад
Виновен я? Не виноват
Виновны мы вместе - заложники мести
Леди Монтекки
Сынок, сынок, Ромео, сын мой...
Ромео
В угоду ей , отец и мать
Нас научили убивать
Науке этой я не рад
Виновен я? Не виноват
Я лишь в одном виновен
Что мы родня по крови
Леди Капулетти
Ты лжешь, лжешь, лжешь щенок, лжешь...
Все
Кто виноват - чашу мести выпьет до дна (Г.К.: Кто виноват?)
Кто виноват - эту смерть оплатит сполна (Л.М.: Кто виноват?)
Кто виноват - чашу мести выпьет до дна (Герцог: Я здесь закон)
Кто виноват - эту смерть оплатит сполна
Герцог
Я здесь закон
Вашим горем я удручен
Смерть с двух сторон
Кровной мести
Выбор...
Ромео, за поступок беззаконный
Немедля будет выслан из Вероны
А если он не выполнит приказ
То будет предан смерти в тот же час
Кто я? Ваш принц...
Постух взбесившегося стада?
Толпа безумцев глупых...
Пошли все вон...
Леди Монтекки
Пощади...
Герцог
Уберите трупы...
Война для мужчин.
Лоренцо: наш принц тебя изгнав, спа жизнь тебе сынок!
Кто прав, а кто не прав, рассудит только Бог!Где месть у жителей в крови, нет места для любви..оуу..
Вместе и Хор
Бог, почему
Война для мужчин
Любви слаще?
Бог, почему одним
Нам суждено терпеть
Пока другие ищут смерть?
Бог, зачем смеешься над людьми,
Зачем на мир, где нет любви,
Всегда война, одна война!
Кормилица
Ну, вот, Тибальт убит ,
Убил Ромео твой,
Судьба вам не велит стать мужем и женой! Печален наш удел земной, невесте быть вдовой!
Вместе и Хор
Бог, почему
Война для мужчин
Любви слаще?
Бог, почему одним
Нам суждено терпеть
Пока другие ищут смерть?
Бог, зачем смеешься над людьми,
Зачем на мир, где нет любви,
Всегда война, одна война!
Песня жаворонка.
Ромео
Утро, утро,
Я слышу птичьи трели.
Они зарю пропели.
Настал разлуки час.
Джульетта
Обними меня сильней
То соловей, сын ночи
Нас разлучать с тобой не хочет,
Он страж любви моей
Время продли, взяв у зари час для любви!
Власть (герцог)
Что есть власть?
Сладкий яд.
Его пьянящий аромат
Ты вдохнешь однажды
И нет пути назад.
Что есть власть?
Горький хлеб.
Знать, что ты – вершитель судеб,
Тяжкий крест, Божий перст.
Ты только власти раб,
С рожденья и до гроба.
Пред нею мы слабы
И нет сильней отравы.
Что есть власть?
Что есть власть?
Что есть власть?
Это честь, иль напасть?
Райский сад, темный лес,
Сладкий яд, тяжкий крест,
Сущий ад, иль дар небес?
Разве злато, жемчуга,
Разве вкус столетних вин,
Разве ласки лучших жен
Нам заменят миг один
Воцарения на трон?
Всё отдам за этот миг,
Где у ног твоих весь мир,
Пусть пределен власти пир,
Власти яд – ты всех слаще.
Власть вершить верховный суд,
Черным белое назвать,
Осудить мораль как блуд,
Превратить святых в Иуд,
Всё местами поменять.
Власть карать невинный люд,
Одарить иль наказать
И прощенье даровать.
Власть быть с вечностью на «ты»,
Верить в свой высокий дар,
Власть под возгласы толпы
Пить божественный нектар
Незаслуженной любви,
Недостойных стать людьми
Смердов отправлять на смерть
Может только власть суметь.
Власть – факир.
Она творит с нами тысячи чудес,
Власть тебя преобразит.
Власть – и чистым стал подлец,
Власть – стал мудрецом балбес,
Власть – и в вас вселился бес,
Её век не будешь сыт,
Как удав она вас съест,
Пусть она несет беду
Вашим близким и друзьям,
И терзаться век в аду
Предстоит за это вам.
И в горячечном бреду
Добровольно не отдам
Я свой царственный венец.
Власти нет -
И вы мертвец.
Что есть власть?
Хор
Что есть власть?
Что есть власть?
Что есть власть?
Это яд, это яд.
Сладкий яд.
Что есть власть?
Ты ему жена.
Граф Капулетти
Парис, сыграем свадьбу завтра с утра,
Пусть дочь забудет с вами горечь утрат
Память дев коротка, ночь любви как река
Смоет грусть и тоска пройдет наверняка
Пройдет лишь ночь одна и она жена
Леди Капулетти и (Граф Капулетти)
Не плачь, Джульетта слезы вытри с лица
Рыдать нелепо - (это воля отца)
Ты пойдешь под венец, если так сказал отец
Здесь все решает лишь он, таков у нас закон
Вместе
Пройдет лишь ночь одна - ты уже жена
Граф Капулетти / Леди Капулетти
Твой брак - воля отца / Твой брак - женская доля
Вместе
Прям от венца и до конца всем суждено жить в неволе
Пройдет лишь ночь одна - ты уже жена
Джульетта
Прошу, скажи ему, нет правду скажи,
Тогда, отец не станет портить мне жизнь
Легче смерть принять чем женой другого стать
Знаешь ты, ты одна - Ромео я жена
Г.К. и Л.К. / Парис
Пройдет лишь ночь одна / ты моя жена
Джульетта
Кормилица, помоги...
Кормилица
Любовь вы сами убили, Тибальт, брат твой в могиле
Граф Капулетти / Леди Капулетти
Не спорь с отцом / и завтра днем встань утрецом с новым мужем
Г.К., Л.К. и (Парис)
Пройдет лишь ночь одна - ты его (моя) жена
Мы все решили тебе, смириться надо судьбе
Джульетта
Не смогу хоть умри, стать женой без любви
Граф Капулетти
Все равно - решено и все равно
Джульетта
НЕТ....
Хор
Пройдет лишь ночь одна - ты ему жена
Парис
До завтра Граф, благодарю Вас
Отец и дочь. Цветок любви!
Господь тот миг, благослови!
Пока она еще дитя,
и ей нужна любовь моя.
Отец и дочь: мы Да и Нет.
Отец и дочь: вопрос – ответ.
Как уберечь, спасти, помочь
мой дух и плоть - родную дочь?
Родную дочь.
И день придет, с моих колен
она вспорхнет, попавши в плен
коварных чар чужих мужчин,
где каждый вор и сукин сын.
Ночной кошмар, мой страшный сон!
Взрослеет дочь, старею я.
И стала ночь дленее дня!
Не мне менять земной закон,
где нет меня. Есть только он,
она и он.
Так может быть
я все ж неправ,
пора смирить свой гордый нрав
и скорбно ждать свой смертный час.
Дочь станет мать,
и часть от нас
в ней прорастет
цветком другим.
Круговорот мы завершим.
Но ангел мой, любовь моя!
Смирить себя я не могу!
Свое дитя отдать врагу!
И будь сто тысяч раз проклят тот,
кто мой цветок, шутя, сорвет.
Владеет мной одна лишь страсть:
мой рай земной не дать украсть,
дочь, ангел мой,
не дать украсть.
Отец и дочь, любовь моя,
отец и дочь, ты часть меня!
Владеет мной одна лишь страсть:
мой рай земной не дать украсть!
Отец и дочь
Изгнанье.
Ромео
Помню тот день и час,
Полдень, где двое нас.
В тот полдень было
Венчанье в храме,
И ангел в белом
Парил над нами.
Венчальной клятвы
Язык латыни
И голос падре
В обители святой,
Что быть нам отныне
Мужем и женой
***
Где я чужой,
Вы знали разве,
Что жизнь в разлуке
Страшнее казни?
Лететь мне в небо
С немым укором.
Был ангел в белом,
Стал черный ворон.
Вы обрекли меня на жизнь,
Но эта жизнь страшней, чем казнь
***
Молю о чуде,
Пусть ангел в белом
Со мною будет
Во тьму закован,
Верь я, боже,
Быть незаконной
Любовь не может!
Мой ангел, жизнь моя,
Прошу, дождись меня!
Лоренцо: Джульетта, слушай и запоминай, тут яд, ты выпив пару капель погрузишся в столь глубокий сон, что тело стнает хладным как у трупа, все будут знать -Джульетта умрела! Но ты проснёшься ночью в объятиях Ромео, я письмо ему послал с хорошим человеком!
ЯД.
Джульетта
Вслед за любимым мысли летят,
Я ухожу, чтоб вернуться назад.
Боже, прости И отпусти.
Я выпиваю спасительный яд,
Чтоб на рассвете вернуться назад,
Милый, приди, Меня разбуди.
Что меня ждет по ту сторону сна,
Чаша с отравой, спасет ли нас она?
И с утренней зарей Я буду вновь с тобой
Хор Боже, от страха ее защити,
Джульетта Пью за тебя.
Боже, не дай заблудится в пути.
Боже, прости…
Как мне сказать?(Бенволио)
Верить дружбе - наш закон
Неразлучны с детства - я и он
И как друг, обязан я сказать об этом...
Ходит вслед за нами рок,
Кто нас проклял знает Бог,
Бог, за чьи грехи ответь,
В нашем доме поселилась смерть?
Пляшет смерть, сужая круг,
Умерла, кого любил мой друг,
Нет Джульетты,
Смерть свершила месть,
Принести Ромео эту весть, должен я.
Печальная честь...
Как мне сказать ему слова:
"Твоя любовь мертва,
Она мертва"?
Тишина и хор замолк,
Это долг, мой скорбный долг
Смерть опять замкнула круг,
И я его последний друг.
Произнести, как приговор:
"Она мертва..."
Но за что мне эта честь:
Принести дурную весть?
Знаю у беды гонца подчас казнили
Сам себя сто раз на дню,
Сто раз безжалостно казню
Как суметь ему сказать то,
Что лучше бы не знать.
Пляшет смерть, сужая круг,
Умерла, кого любил мой друг
Нет Джульетты,
Смерть свершила месть,
Принести Ромео эту весть должен я.
Печальная честь…
Как мне сказать ему слова:
«Твоя любовь мертва,
Она мертва?»
Тишина и боль со мной,
Это долг, мой скорбный долг
Смерть опять замкнула круг,
И я его последний друг
Произнесу, как приговор:
"Она мертва..."
Я не смогу сказать слова:
«Твоя любовь мертва,
Она мертва»
Тишина и боль со мной,
Это долг, наш скорбный долг
Смерть опять замкнула круг,
Я его последний друг
Произнесу, как приговор:
"Она мертва..."
Смерть Ромео.
Ромео
Даже смерть перед ней бессильна,
Губ не тронул тлен могильный.
Вот сейчас во сне Улыбнешься ты мне.
Только склепа сумрак печальный
На мольбу отвечает молчаньем.
Вот и кончена война с Монтекки
Мы вдвоем в объятьях сна навеки.
Вот и все, прощайте,
Я к тебе ухожу вслед за счастьем,
Где вдали от земли жизнь осталась,
Жизнь короче любви оказалась
Жизнь короче любви, жизнь короче любви.
Вот и все, ухожу и не жду я причастья,
Любимая, с тобой мы обретем покой,
Вдали от суеты, Где только я и ты.
Жизнь короче любви оказалась!
Ухожу я к тебе.
Вот и все, прощайте,
Никому я не скажу слов проклятья,
Любимая с тобой мы обретём покой
Жизнь короче любви, жизнь короче любви
Вот и все, Ухожу.
Джульетта
Ромео, я уже проснулась, вставай...
Ромео, вставай...
Ромео, что с тобой?
Ответь... ответь... ОТВЕТЬ...
Смерть Джульетты.
Ромео, милый, что с тобой? Меня охватывает страх
И поцелуй горячий мой расстаял дымкой на губах
Какой я совершила грех, за что мне, Господи ответь
Его любивши больше всех, сопернецою стала смерть
Смерть - ради любви, смерть - ради любви...
Ромео, Ромео, приют дарит нам небо
Любимый, Ромео, на кровью политой Земле, где нет тебя нет места мне
Ромео, любимый, мы неразделимы
Любимый, Ромео, раз оборвалась жизни нить, нас смерть должна соеденить
Быть не хочу твоей вдовой, уж лучше в склепе чем с людьми
И в мире что живет войной, я умираю от любви
Смерть - ради любви, смерть - ради любви...
Ромео, Ромео, приют дарит нам небо
Любимый, Ромео,на кровью политой земле, где нет тебя нет места мне
Ромео, любимый, мы неразделимы
Любимый, Ромео, раз оборвалась жизни нить, нас смерть должна соеденить
Лоренцо
Господь, прозрей!
Прозрей, Господь, ведь ты ослеп!
Ты не на тех излил свой гнев,
Убил, а мог спасти.
Кощунственная речь
Сорвалась с губ моих,
В душе бушует ночь,
Скрывая светлый лик,
Тебя- того кто вел, меня-того кто жил
Примерный ученик,
Носил смиренно сан,
И вот я еретик.
Господь, прости.
Господь, прости!
Прозрей, Господь, ведь ты ослеп!
Ты не на тех излил свой гнев,
Убил, а мог спасти.
Одно добро творил я
Именем твоим,
Я грешников любил,
Пусть не был сам любим,
не ведал женских чар,
Свою смиривши плоть,
Я грешников прощал,
Как ты учил, Господь,
***
Но прежде, чем хулу
Произнесли уста,
Я пел тебе хвалу,
***
Горят окрест костры
И мир на них распят
Теряю разум я,
Господь, я еретик,
Нет мне прощенья!
О нет, нет мне прощенья
Господь, прозрей!
Прозрей, Господь, ведь ты ослеп!
Ты не на тех излил свой гнев,
Убил, а мог спасти.
О, боже!
Финал
Леди Монтекки
Нет печальней драмы
Той, что здесь, в Вероне.
Два враждебных клана
Породнило кровью.
Дети, быть вам вечно
Знаком верной любви!
Леди Капулетти
Как мы были слепы,
Нету нам прощенья,
Чтоб прозреть у слепа.
Смерть - цена прозренья.
Наши дети вместе
Символ вечной любви!
Леди Монтекки
Плачьте по Ромео,
По Джульетте рыдайте
Верности примером
Стали их имена!
Плачьте по Джульетте,
По Ромео рыдайте
Их любви на свете
Быть во все времена!
***
Мир наделён злом и добром:
Очень непросто в нём быть королём!
И в этом мире бывает порой
Не разобраться, кто шут, кто король.
Быть королём, жить под замком:
Утром – война, а днём – светский приём,
Сильные мира вдали от земли
Не понимают, что мы короли!
Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы!
А кто в замках под замками,
Те нам кажутся шутами.
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету.
Счастье не вечно, слава слепа,
А Королей выбирает толпа.
Мы вызываем судьбу на дуэль:
Нам наплевать, кто охотник, кто цель!
Игры с судьбою смешны и пусты.
Мы за собою сжигаем мосты.
И неизменно на все времена
Только любовь миром править должна!
Короли ночной Вероны
Нам не писаны законы!
Мы шальной удачи дети,
Мы живём легко на свете!
В нашей жизни то и дело
Душу побеждает тело,
Но Господь за всё за это
Нас простит уже к рассвету.
***
Ромео
Счастье – ты глубже моря,
Счастье – ты выше неба,
Счастье, оно, быть может,
Людям нужнее хлеба.
Джульетта
Счастье – парить как птица
Счастье – обжечься солнцем,
Счастье с любимым слиться
Может лишь только сниться
Вместе
Счастье творит героев,
Счастье сильнее смерти,
Счастье – когда есть двое,
Двое с единым сердцем.